-
1 die eigentliche Bedeutung eines Wortes
арт.общ. основное значение слова, прямое значение слова, собственное значение словаУниверсальный немецко-русский словарь > die eigentliche Bedeutung eines Wortes
-
2 die eigentliche Arbeit fängt erst jetzt an
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die eigentliche Arbeit fängt erst jetzt an
-
3 eigentlich
éigentlichI a1. со́бственный, по́длинный, настоя́щий; первонача́льныйdie e igentliche Bedé utung é ines Wó rtes — со́бственное значе́ние сло́ва
die e igentliche Á rbeit fängt erst jetzt an — со́бственно рабо́та начина́ется тепе́рь
im e igentlichen Sí nne — в прямо́м смы́сле [значе́нии]
e igentliche Á bsichten — и́стинные наме́рения
2. прямо́й, непосре́дственныйe igentlicher Zusá mmenhang — пряма́я [непосре́дственная] связь
II adv со́бственно (говоря́), в су́щностиwas willst du e igentlich? — чего́ ты, со́бственно (говоря́), хо́чешь?
-
4 eigentlich
1. (сокр. eigtl.) adj1) собственный, подлинный, настоящий; истинный; первоначальныйdie eigentliche Bedeutung eines Wortes — основное ( собственное, прямое) значение словаim eigentlichen Sinne — в, прямом смысле ( значении)2) прямой, непосредственныйder eigentliche Zusammenhang — прямая( непосредственная) связь2. mod advсобственно (говоря); в сущности, по сути дела; на самом делеwas heißt das eigentlich? — как это нужно понимать?, что это, собственно говоря, означает?wo sind wir eigentlich? — где мы, собственно?, куда мы, собственно, попали?der Stoff ist nicht eigentlich neu — нельзя сказать, чтобы материал был совершенно новый -
5 Drumherum
n -s, o. PL всё к этому относящееся, и всё прочее. Das ganze Drumherum störte ihn mehr als die eigentliche Arbeit.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Drumherum
-
6 Kern
m -(e)s, -e1) косточка; ядро; зерно; семя; сердцевинаin dem Jungen steckt ein guter Kern — перен. у этого мальчика хорошие задатки4) горн. керн ( колонка выбуренной породы)6) активная зона ( атомного реактора)7) центр, середина8) перен. ядро ( основной состав)9) суть, сущностьder wesentliche( wahre, eigentliche, tiefere) Kern einer Angelegenheit — главная ( подлинная, истинная) сущность делаden Kern genau treffen — попасть в точку••das (also) war ( ist) des Pudels Kern! ≈ так вот где собака зарыта!; вот в чём суть дела!wer den Kern essen will, muß die Schale ( Nuß) knacken ≈ посл. любишь кататься, люби и саночки возить; хочешь рыбу съесть, надо в воду лезть -
7 zurückführen
vtj-n in seine vorigen Rechte zurückführen — восстанавливать кого-л. в прежних правахdieser Gedanke führt uns wieder auf das eigentliche Thema zurück — эта мысль вновь приводит нас к тому, что, собственно, и является нашей главной темойauf den einfachsten Ausdruck zurückführen — мат. приводить к простейшему выражению -
8 Zusammensetzung
f =, -en1) в разн. знач. состав2) составление, образование; композиция; соединение; сложение; тех. сборка, монтаж; резин. стыковка3) лингв. сложное слово -
9 внутренний
1) inner, innen (тж. перен.); Innen- (опр. сл.); inwendig ( находящийся внутри); перен. innerlich; intern (не подлежащий огласке)внутреннее помещение — Innenraum m (умл.)внутреннее море — Binnenmeer nдля внутреннего употребления ( о лекарстве) — zum Einnehmen2) ( в пределах одного государства) Innen- (опр. сл.); Binnen- (опр. сл.)министерство внутренних дел — Ministerium für Innere Angelegenheiten; Innenministerium nвнутренние войска — Truppen des Innenministeriums•• -
10 внутренний
внутренний 1. inner, innen (тж. перен.); Innen...; inwendig( находящийся внутри); перен. innerlich; intern ( не подлежащий огласке) внутреннее помещение Innenraum m 1a* внутреннее море Binnenmeer n 1a внутренние болезни innere Krankheiten для внутреннего употребления (о лекарстве) zum Einnehmen 2. (в пределах одного государства) Innen...; Binnen... внутренняя политика Innenpolitik f внутренняя торговля Binnenhandel m 1 внутренние дела государства die inneren Angelegenheiten eines Staates министерство внутренних дел Ministerium für Innere Angelegenheiten; Innenministerium n внутренние войска Truppen des Innenministeriums а внутренний голос innere Stimme внутренние причины innere Gründe внутренний смысл der eigentliche Sinn -
11 verquasseln
I vt проболтать (какое-то время). Sie verquasselte die ganze Zeit und ließ ihre eigentliche Arbeit liegen.Wir hatten uns sehr viel zu erzählen und haben deshalb den ganzen Abend verquasselt.II vr проболтаться, проговориться. Woher kann sie das wissen? Hast du dich etwa verquasselt?Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > verquasseln
-
12 Kern
Kern m -(e)s, -e ко́сточка; ядро́; зерно́; се́мя; сердцеви́на; in dem Jungen steckt ein guter Kern перен. у э́того ма́льчика хоро́шие зада́ткиKern m -(e)s, -e центр, середи́на; im Kern der Stadt в це́нтре [в се́рдце] города́der politische Kern einer Sache полити́ческая су́щность вопро́саder wesentliche [wahre, eigentliche, tiefere] Kern einer Angelegenheit гла́вная [по́длинная, и́стинная] су́щность де́лаdas ist der Kern der Frage в э́том суть вопро́саden Kern genau treffen попа́сть в то́чкуetw. bis auf den Kern bloßlegen раскры́ть по́длинный смысл чего́-л.das (also) war [ist] des Pudels Kern! так вот где соба́ка зары́та!; вот в чём суть де́ла!wer den Kern essen will, muß die Schale [Nuß] knacken посл. лю́бишь ката́ться, люби́ и са́ночки вози́ть; хо́чешь ры́бу съесть, на́до в во́ду лезтьin einer rauhen Schale steckt oft ein guter [süßer] Kern посл. вне́шность обма́нчива; по одё́жке встреча́ют - по уму́ провожа́ют -
13 zurückführen
zurückführen vt вести́ [приводи́ть] обра́тно, отводи́ть (наза́д) (на пре́жнее ме́сто)j-n in seine vorigen Rechte zurückführen восстана́вливать кого́-л. в пре́жних права́хdieser Gedanke führt uns wieder auf das eigentliche Thema zurück э́та мысль вновь приво́дит нас к тому́, что, со́бственно, и явля́ется на́шей гла́вной те́мойzurückführen vt (auf A) своди́ть (к чему́-л.)etw. auf die einfachsten Formen zurückführen своди́ть что-л. к просте́йшим фо́рмамauf den einfachsten Ausdruck zurückführen мат. приводи́ть к просте́йшему выраже́ниюzurückführen vt (auf A) объясня́ть (чем-л.)worauf ist das zurückzuführen? чем э́то объясня́ется?man kann diese Tatsache aut den Umstand zurückführen, dass... э́тот факт мо́жно объясни́ть тем (обстоя́тельством), что... -
14 Zusammensetzung
Zusammensetzung f =, -en в разн. знач. соста́вZusammensetzung f =, -en составле́ние, образова́ние; компози́ция; соедине́ние; сложе́ние; тех. сбо́рка, монта́ж; резин, стыко́вкаZusammensetzung f =, -en лингв. сло́жное сло́воdie Zusammensetzung der Wörter словосложе́ниеeine eigentliche Zusammensetzung полносло́жное образова́ние [соедине́ние]eine ineigentliche Zusammensetzung неполносло́жное образова́ние [соедине́ние]
См. также в других словарях:
Die Geschäfte des Herrn Julius Caesar — ist ein unvollendetes Werk des deutschen Schriftstellers Bertolt Brecht, das ursprünglich aus sechs Büchern bestehen sollte. Brecht arbeitete daran von 1938 bis 1939 im dänischen Exil. 1949 erschien zuerst das zweite Buch der Reihe „Unser Herr… … Deutsch Wikipedia
Die Geschäfte des Herrn Julius Cäsar — Die Geschäfte des Herrn Julius Caesar ist ein unvollendetes Werk des deutschen Schriftstellers Bertolt Brecht, das ursprünglich aus sechs Büchern bestehen sollte. Brecht arbeitete daran von 1938 bis 1939 im dänischen Exil. 1949 erschien zuerst… … Deutsch Wikipedia
Die Blechtrommel — ist ein Roman von Günter Grass. Er erschien 1959 als Teil der Danziger Trilogie und gehört zu den wichtigsten Romanen der deutschen Nachkriegsliteratur. Günter Grass: Die Blechtrommel … Deutsch Wikipedia
Die Stadt der Träumenden Bücher — ist ein Roman von Walter Moers aus dem Jahr 2004. Wie bereits in einem der früheren Zamonien Bücher (Ensel und Krete) gibt Moers vor, ausschließlich als deutscher Übersetzer eines Werkes des zamonischen poeta laureatus Hildegunst von Mythenmetz… … Deutsch Wikipedia
Die Stadt der träumenden Bücher — ist ein Roman von Walter Moers aus dem Jahr 2004. Wie bereits in einem der früheren Zamonien Bücher (Ensel und Krete) gibt Moers vor, ausschließlich als deutscher Übersetzer eines Werkes des zamonischen poeta laureatus Hildegunst von Mythenmetz… … Deutsch Wikipedia
Die Verbraucherinsolvenz — Zum 1. 1. 1999 trat die neue Insolvenzordnung in Kraft. Sie löste die bis dahin geltende Konkursordnung und die Vergleichsordnung sowie die in den neuen Bundesländern geltende Gesamtvollstreckungsordnung ab. Es wurde ein für die gesamte… … Universal-Lexikon
Die Kunst der Fuge — ist ein Zyklus von vierzehn Fugen und vier Kanons von Johann Sebastian Bach (BWV 1080, Vorarbeiten ab ca. 1740, autograph überlieferte Frühfassung um 1742 bis etwa 1746, Beginn der Drucklegung wahrscheinlich Frühjahr 1748, Autograph der… … Deutsch Wikipedia
Die Physiker — ist eine Komödie des Schweizer Schriftstellers Friedrich Dürrenmatt. Sie entstand im Jahr 1961 und wurde am 21. Februar 1962 unter der Regie von Kurt Horwitz im Schauspielhaus Zürich uraufgeführt. 1980 überarbeitete Dürrenmatt das Theaterstück zu … Deutsch Wikipedia
Die Zwerge — Reihe ist eine Fantasyromanreihe des deutschen Schriftstellers Markus Heitz. Sie wurde 2003 mit dem Roman Die Zwerge eröffnet und in den Folgejahren mit den Titeln Der Krieg der Zwerge und Die Rache der Zwerge fortgesetzt. Der vierte und vorerst… … Deutsch Wikipedia
Die Legende von Sigurd und Gudrún — (englischer Originaltitel: The Legend of Sigurd and Gudrún) ist ein Erzählgedicht von J. R. R. Tolkien. Das Buch wurde weltweit am 5. Mai 2009 durch Houghton Mifflin Harcourt und HarperCollins veröffentlicht. Von Tolkien während 1920er und 1930er … Deutsch Wikipedia
Die Fitness — Der englische Begriff »Fitness« bezeichnet allgemein eine gute körperliche Verfassung oder eine hohe Leistungsfähigkeit in einem bestimmten Bereich; er ist abgeleitet von dem Adjektiv »fit«, das »geeignet«, »würdig«, »richtig« oder »gesund« im… … Universal-Lexikon